The Imitation of Christ by Thomas À Kempis needs no introduction. For more than five centuries it has been the most popular spiritual book second only to the Sacred Scriptures. It presents the fundamental principles of the spiritual life. The Christian soul is invited to follow Christ Who is the Way, the Truth and the Life. As we study its contents we are convinced that without that Way there is no going, without that Truth there is no knowing, without that Life there is no real living.
This translation by Bishop Challoner, who revised the Douay-Rheims Bible in the 1740's, is the most beautiful and edifying available. The Imitation of Christ speaks to the soul of every Christian, reminding him of the brevity of earthly joy compared to the eternity of happiness with God. This spiritual classic belongs to every Christian library.
The Imitation of Christ translated from the original Latin by the Right Rev. Richard Challoner, D.D. This edition has been re-typeset using the text of the 1893 edition originally published by Desclée, Lefebbre & Co., Belgium, with an Imprimatur by G. F. J. Bouvry Vic. Gen., Tournai, 28th September 1893.
The Imitation of Christ is the most famous devotional book ever written. Indeed, it is second only to the Bible as the most popular Christian book in existence. It has been an integral part of the spiritual reading of the saints ever since it first appeared anonymously in 1418. It is not uncommon to read of saints whose whole library consisted of the Bible, the liturgical books and the Imitation; and its popularity extends even to the Protestant world. The author of this remarkable work, Thomas à Kempis, was born in Kempen, in the Diocese of Cologne, in 1379 or 1380. In 1399, he joined the Canons Regular of Windesheim, where he remained until his death in 1471, twice being elected subprior.
The Canons Regular of Windesheim were among the leaders of the reforming movement in Northern Europe at this time. It was the period of declining mediaeval unity, which nonetheless produced many of the works we think of as most characteristically mediaeval — the Divine Comedy, the Dialogue of St. Catherine of Sienna and the writings of the Rhineland mystics. The Canons of Windesheim were concerned not only with the improvement of morals among the clergy, but also with extending and deepening the spiritual life of the laity in the promotion of the Devotio Moderna, a form of spirituality which finds its finest expression in The Imitation of Christ.
As Christopher Dawson has observed, the spirituality of this period "concentrated its attention on the Humanity of Jesus, on the contemplation of his Life and Passion, and on the practice of the Imitation of Christ. These are the characteristic notes of mediaeval devotion, from the time of the reforming movement, down to the Protestant Reformation, from St. Anselm and St. Bernard to St. Francis and St. Bonaventure, down to the Yorkshire hermit Richard Rolle and Thomas à Kempis." We might mention as particular influences to be found in the Imitation: the Sacred Scriptures, St. Augustine, St. Bernard, and the school of Windesheim.
But these are technicalities — of interest to the scholar, but apt to be misleading to the general reader: for the Imitation is a masterwork with a flavour very much its own, and cannot readily be mistaken for any other book. It is presented here in its best known English translation: that of the Venerable Richard Challoner (1691 - 1781), Vicar Apostolic of the London district in penal times, and perhaps the greatest English Catholic figure of the eighteenth century.
We carefully choose fonts for our titles in order that our books are readable even by those with eyesight impairments. It is important to know that the font size alone is not a good indication as to whether a text is easy to read. Whilst we do not mind disclosing this information, we encourage our customers to print out a sample page of the title they are interested in to see whether the text size is acceptable to them.
Download PDF Sample Page
Click here to see an explanation of font sizes and legibility.
Point size vs. x-Height
- The point size of a typeface (Font Size) is a measure of its overall height, from the top of the tallest character above the baseline to the longest descender below the baseline.
- x-Height refers to the distance between the baseline that letter sits on and the top of the lower case x (the source of the term) and mid-section of lower case letters
The x-height is what really makes a difference to readability, not font size.